...
当前位置:首页 > 卡盟> 正文

计算机辅助翻译-计算机辅助翻译的介绍

发布时间:10/07 12:57:47 所属栏目: 卡盟
1、计算机辅助翻译:计算机辅助翻译简介

1、计算机辅助翻译:计算机辅助翻译简介

计算机辅助翻译(CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),可以帮助译员高质量、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,它不依赖计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。 CAT 将繁重的人工翻译过程自动化,大大提高了翻译效率和质量。计算机辅助翻译是一个广泛且不精确的术语,涵盖了从非常简单到更复杂的一系列工具。

2、计算机辅助翻译:计算机辅助翻译和机器翻译有什么区别?

2、计算机辅助翻译:计算机辅助翻译和机器翻译有什么区别?

计算机辅助翻译和机器翻译的区别在于:性质不同,翻译过程的主导者不同。

1、性质不同

1、计算机辅助翻译(Computeraided translation,CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),可以帮助译员高质量、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,它不依赖计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。

2、机器翻译又称自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。

2、翻译过程中的不同领导者

1、计算机辅助翻译必须依靠人工翻译,辅以各种计算机化工具。这些辅助工具主要用于流程管理、术语构建、语料库构建、知识库管理等。

2.机器翻译完全依赖计算机。

计算机辅助翻译的核心技术:

CAT技术的核心是翻译记忆技术。当翻译持续工作时,CAT 在后台忙于构建语言数据库。 计算机辅助翻译心得体会。

这就是所谓的翻译记忆库。每当出现相同或相似的短语时,系统会自动提示用户使用记忆库中最接近的翻译。用户可以根据需要采用、丢弃或编辑重复出现的文本。 计算机辅助翻译硕士。

以上内容参见百科全书-计算机辅助翻译、百科全书-机器翻译。计算机辅助翻译代表什么。

3.计算机辅助翻译:计算机辅助翻译体验

3.计算机辅助翻译:计算机辅助翻译体验

培训让我对传统翻译和计算机辅助翻译的区别有了更深入的了解,多种网络翻译技术让我在使用时更加得心应手互联网翻译。

在这个网络信息化的时代,各种新词汇可以说是层出不穷。甚至一些原始词汇也会因为某个人或某事而在瞬间被赋予全新的含义。正因为如此,实时更新网络逐渐成为翻译过程中不可或缺的帮手。过去,我们通常在图书馆做,通过阅读大量相关书籍,使用各种参考书,然后结合自己的经验,使用各种翻译方法来翻译文章。但是,在这个过程中,如果之前没有看过人名、地名和一些外来词句,很容易因为这些词句影响整篇文章翻译的准确性和效率。 英译汉的原则及方法。

如今,强大的网络信息资源为翻译提供了极大的帮助。我们可以利用这个资源解决翻译过程中翻译实践中遇到的各种翻译难题,甚至可以直接找到对应的译文。参考还可以检查翻译的真实性,从而大大提高翻译的效率和准确性。因此,与传统翻译相比,基于网络的翻译在用词和组合句子结构方面更加客观准确。

在网络技术下,我们可以使用搜索引擎、在线百科全书和电子词典、在线术语库、在线报纸和杂志来查找相关信息。谷歌又来了,解决专有名词很方便。专有名词一般包括人名、地名、作品名称、组织名称等。专有名词翻译时,必须符合风俗习惯或直接使用原名,给我们的翻译带来很大的困难。但是

版权保护: 本文由 182卡盟 原创,转载请保留链接: http://182km.com/cf/852.html

更多…

王者荣耀辅助